El dicho se emplea para expresar el éxito de una persona en conseguir un objetivo difícil, que también otros perseguían. El origen de la frase es incierto. Antiguamente debieron de usar cierto juego en la ribera del río con un gato, y ganaba el que le metía dentro de él; pero como se defiende con uñas y dientes, era dificultoso y peligroso. Otra versión habla de un juego que consistía en atar una soga a dos contendientes, vueltos las espaldas, cerca de un charco o lodo; y el que más puede lleva al otro, yendo a gatas, para echarlo al agua, y de ahí vendría lo de llevar el gato al agua.
03:25, 15 February 2012
Sleight of hand is methods and techniques used by ...
Russian’s 155 million speakers make it the world’s eighth ...
Ability to relate sentences to produce coherent messages in ...
English that is badly spoken by first-language English ...
a present; either tangible thing or intangible ability ...
Amharic is the official language of Ethiopia. It is a ...
0
Terms
Blossaries
6
Followers
3
5
1
4
7
10
51
11
64